来日歴3年となるカナダ人夫、日々日本語勉強中。
なまじ私が英語好きなばかりに、ついついいつも英語で話してしまう。とは言え、夫の母語はフランス語なので、一応お互いの第2言語という意味ではフェアなのだけど(彼の方が遥かにfluentです)。
言語の学び方いろいろ
が、もちろん彼は日本の文化と言語を最大限吸収したいわけで、もっと日常会話に日本語を溶け込ませようということになった。
かと言って「ア〜ンそこのミゥク(milk)取ってプリーズ」などとルー語は話したくないので、メッセージのやり取りで普段の会話に織り込むようにしている。
文字情報だと、たとえ分からなくてもGoogle翻訳にコピペすればたいてい何と言っている分かるのも、アドバンテージである。
こういうちょっとした、かつ繰り返し使える言い回しが増えることで、今より更に日本語が好きになってほしいなぁ。
私もフランス語頑張ります。しるぶぷれ〜